Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 71

इत्युक्तो वीरभद्रः स तेन वै शार्ङ्गधन्वना । प्रमथान्दृष्टिभंग्यैव प्रेरयामास संगरे

ityukto vīrabhadraḥ sa tena vai śārṅgadhanvanā | pramathāndṛṣṭibhaṃgyaiva prerayāmāsa saṃgare

Assim interpelado por Śārṅgadhanvan (Viṣṇu), Vīrabhadra, no campo de batalha, com um simples voltar do olhar incitou os Pramathas a avançar.

इतिthus
इति:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यवधारणार्थक-निपात (quotative particle)
उक्तःaddressed, spoken to
उक्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootवच् (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि-प्रयोगे ‘having been said to/addressed’
वीरभद्रःVīrabhadra
वीरभद्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवीरभद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (proper noun)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तेनby him
तेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
वैindeed
वै:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
शार्ङ्गधन्वनाby the bearer of the Śārṅga bow (Viṣṇu)
शार्ङ्गधन्वना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootशार्ङ्गधन्वन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; समासः—शार्ङ्गं धनुः यस्य (बहुव्रीहि-प्रायः) ‘Śārṅga-bow-bearer’ (विष्णु)
प्रमथान्the Pramathas (attendants)
प्रमथान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
दृष्टिभङ्ग्याby a glance/gesture of the eyes
दृष्टिभङ्ग्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootदृष्टिभङ्गी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
एवonly, just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (restrictive particle)
प्रेरयामासhe urged/dispatched
प्रेरयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रेरय् (णिजन्त-धातु; प्र + ईरय्/ईर्)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद; causative sense ‘caused to go/urged’
संगरेin battle
संगरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंगर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन

Narrator (Kāśīkhaṇḍa narration traditionally Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis/pilgrims (frame audience)

Scene: Vīrabhadra, eyes blazing, turns his glance like a command; ranks of Pramathas surge forward with weapons and wild forms, while Viṣṇu stands poised with bow, the yajña fire flickering under the shock of impending clash.

V
Vīrabhadra
Ś
Śārṅgadhanvan (Viṣṇu)
P
Pramatha

FAQs

Divine command is effortless: a mere glance can mobilize cosmic forces, showing the supremacy of higher will over worldly might.

The narrative belongs to Kāśī’s sacred cycle (Kāśīkhaṇḍa), though the verse itself focuses on the Dakṣa-yajña battle episode.

None; it is a narrative action verse describing the movement of Śiva’s gaṇas.