Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 22

इंद्रादयः सुराः कच्चित्स्वेषु स्वेषु पुरेष्वहो । राज्यं प्रशासति स्वस्थाः कृष्णदोर्दंडपालिताः

iṃdrādayaḥ surāḥ kaccitsveṣu sveṣu pureṣvaho | rājyaṃ praśāsati svasthāḥ kṛṣṇadordaṃḍapālitāḥ

Acaso Indra e os demais deuses, em suas próprias cidades, governam seus reinos com bem‑estar—seguros sob a força protetora do braço de Kṛṣṇa, qual cetro da soberania?

इन्द्रादयःIndra and others
इन्द्रादयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootइन्द्र + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—इन्द्रः आदिः येषाम् (बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः, रूपतः तत्पुरुष-प्राय)
सुराःgods
सुराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
कच्चित्whether?
कच्चित्:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootकच्चित् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रश्नार्थक-निपात
स्वेषुin their own
स्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
स्वेषुrespective
स्वेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; पुनरुक्ति
पुरेषुin cities
पुरेषु:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), बहुवचन
अहोindeed/ah
अहो:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअहो (अव्यय)
Formअव्यय; विस्मय/सम्बोधन-निपात (ah!/indeed)
राज्यम्kingdom/rule
राज्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootराज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन
प्रशासतिgoverns/rules
प्रशासति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + शास् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; (सामान्यतः कर्ता बहुवचन अपेक्षितः—अत्र सामूहिक-कर्तृभावेन एकवचन-प्रयोगः सम्भवः)
स्वस्थाःsecure/at ease
स्वस्थाः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्वस्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—स्वे स्थः (स्व + स्थ) = स्वस्थ (well/at ease)
कृष्णदोर्दण्डपालिताःprotected by Kṛṣṇa’s arm-staff (might)
कृष्णदोर्दण्डपालिताः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootकृष्ण + दोर् + दण्ड + पालित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; समासः—कृष्णस्य दोर्दण्डेन पालिताः (तृतीया-तत्पुरुष/उपपद-समास); पालित = कृदन्त (क्त-प्रत्यय, 'protected') विशेषणरूपेण

Śiva (Śambhu)

Tirtha: Kāśī (contextual) / Deva-loka (narrative)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis (frame; not explicit in verse)

Scene: Indra and devas in their jeweled cities, ruling in peace; above or behind them, an implied Kṛṣṇa arm as a protective staff (daṇḍa) symbol, suggesting divine guardianship over sovereignty.

I
Indra
S
Suras (gods)
K
Kṛṣṇa

FAQs

Right order in heaven and earth depends on divine protection and disciplined rule; sovereignty is strongest when aligned with dharma.

No specific tīrtha is named; the verse reinforces the Kāśīkhaṇḍa’s cosmic frame that supports Kāśī’s sacred preeminence.

None; it concerns the well-being and governance of the gods under divine protection.