Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 7

ममांगयोग्यं नो गाढं न श्लथं च प्रयत्नतः । विनैव वाससा चारु वाल्कलं च सदोज्ज्वलम्

mamāṃgayogyaṃ no gāḍhaṃ na ślathaṃ ca prayatnataḥ | vinaiva vāsasā cāru vālkalaṃ ca sadojjvalam

“Que ele se ajuste ao meu corpo—nem apertado demais, nem folgado—feito com diligência; e que seja uma bela veste de casca (vālkala), sempre luminosa, mesmo sem qualquer outro pano.”

ममmy
मम:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी, एकवचन; सर्वनाम
अङ्गयोग्यम्fit for (my) body
अङ्गयोग्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootअङ्ग + योग्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः अङ्गस्य योग्यं (षष्ठी-तत्पुरुष)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
indeed/at all
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootउ (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/assuring particle)
गाढम्too tight
गाढम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootगाढ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
श्लथम्loose/slack
श्लथम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootश्लथ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
प्रयत्नतःwith effort/carefully
प्रयत्नतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootप्रयत्न (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb)
विनाwithout
विना:
Apadana (Separation/अपादान)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअपादानार्थक-अव्यय (preposition ‘without’)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphasis)
वाससाwith a garment/cloth
वाससा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवासस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
चारुbeautiful
चारु:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
वाल्कलम्bark-cloth
वाल्कलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाल्कल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय
सदाalways
सदा:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)
उज्ज्वलम्bright/shining
उज्ज्वलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootउज्ज्वल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन

Guru-patnī (continuing instruction), within Skanda’s narration to Agastya (context of Kāśīkhaṇḍa)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya sages (frame implied)

Scene: The guru’s wife specifies tailoring details: a kañcuka that fits perfectly and a charming, luminous bark-garment without extra cloth; Tvāṣṭra contemplates measurements and material that paradoxically remains bright.

G
Guru-patnī
T
Tvāṣṭra

FAQs

Balance and propriety—even in simple living—are part of dharma; careful workmanship becomes a form of righteous conduct.

Kāśī is the overarching sacred landscape of the Kāśīkhaṇḍa, though no single tīrtha is named in this verse.

None explicitly; the verse describes ascetic-style clothing and careful preparation as part of disciplined household life.