Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 89

त्रिलोके ये जपंतीह मानवा मणिकर्णिकाम् । जपामि तानहं वीर त्रिकालं पुण्यकर्मणः

triloke ye japaṃtīha mānavā maṇikarṇikām | japāmi tānahaṃ vīra trikālaṃ puṇyakarmaṇaḥ

Ó herói, aqueles homens dos três mundos que aqui repetem em japa o nome de Maṇikarṇikā—eu mesmo os recordo e os recito três vezes ao dia, como praticantes de obras santas.

त्रिलोकेin the three worlds
त्रिलोके:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्रिलोक (प्रातिपदिक: त्रि + लोक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन; अधिकरण (स्थान)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धसूचक सर्वनाम
जपन्तिthey recite
जपन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
इहhere
इह:
Desha/Adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
मानवाःhumans
मानवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमानव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; ये इति विशेष्य
मणिकर्णिकाम्Maṇikarṇikā (the sacred place/ghāṭ)
मणिकर्णिकाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमणिकर्णिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म
जपामिI recite
जपामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
तान्those (people)
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), बहुवचन; कर्म
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुषवाचक सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; कर्ता
वीरO hero
वीर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
त्रिकालम्at the three times (morning-noon-evening)
त्रिकालम्:
Kala (Temporal adjunct/काल)
TypeNoun
Rootत्रिकाल (प्रातिपदिक: त्रि + काल)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (प्रयोगे), द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; कालवाचक क्रियाविशेषणार्थे (accusative of time)
पुण्यकर्मणःof meritorious actions / virtuous
पुण्यकर्मणः:
Karta (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootपुण्यकर्मन् (प्रातिपदिक: पुण्य + कर्मन्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; मानवाः इति विशेषण (those of meritorious deeds)

Skanda (deduced from Kāśīkhaṇḍa dialogue convention)

Tirtha: Maṇikarṇikā

Type: ghat

Listener: A heroic interlocutor (vīra; traditionally a sage/king in Kāśī-khaṇḍa dialogue frames)

Scene: A pilgrim at Maṇikarṇikā ghat softly repeats the tīrtha-name; above, a protective deity-figure symbolically ‘recites’ the devotee’s name thrice daily, indicating divine remembrance.

M
Maṇikarṇikā
T
three worlds (Trailoka)

FAQs

Even simple japa of a sacred tīrtha’s name, done with devotion, is treated as a powerful act of puṇya and is divinely acknowledged.

Maṇikarṇikā in Kāśī (Varanasi), renowned in the Skanda Purāṇa as an exceptionally meritorious sacred spot.

Japa—repetition/chanting of the name “Maṇikarṇikā,” with emphasis on trikāla (three daily times).