Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 100

इति संश्रुत्य संभ्रांत उत्थाय स दनोः सुतः । त्रिशूलं देहि मे कांते प्रोवाचेति मुहुर्मुहुः

iti saṃśrutya saṃbhrāṃta utthāya sa danoḥ sutaḥ | triśūlaṃ dehi me kāṃte provāceti muhurmuhuḥ

Ao ouvir isso, o filho de Danu ergueu-se, tomado de agitação, e repetidas vezes bradou: «Amada, dá-me o tridente!»

इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उक्तिसूचक (quotative)
संश्रुत्यhaving heard
संश्रुत्य:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + श्रु (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having heard’
संभ्रान्तःagitated, alarmed
संभ्रान्तः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसंभ्रान्त (प्रातिपदिक; √भ्रम् क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; विशेषण (सः)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund); ‘having risen’
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दनोःof Danu
दनोः:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदनु (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन
सुतःson
सुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
त्रिशूलम्trident
त्रिशूलम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रि (संख्या-प्रातिपदिक) + शूल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
देहिgive!
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
मेto me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (enclitic); ‘to me/for me’ (सम्प्रदानार्थे)
कान्तेO beloved!
कान्ते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन
प्रोवाचsaid, spoke forth
प्रोवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + वच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker/उक्तिसूचक)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उक्तिसूचक (quotative)
मुहुःagain and again
मुहुः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्ति/कालवाचक-क्रियाविशेषण (repetitive adverb)
मुहुःrepeatedly
मुहुः:
Kriya-visheshaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमुहुः (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)

Narrator (contextually Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The son of Danu jolts awake, eyes wide and frantic, repeatedly calling the maiden ‘beloved’ while reaching toward the triśūla—his desire exposed as possessive and desperate.

D
Danu
D
Dānava

FAQs

Adharma becomes frantic when confronted by dharmic courage; divine symbols (like the triśūla) signify rightful power.

The episode is situated within Kāśī’s sacred teaching-cycle in the Kāśīkhaṇḍa.

None explicitly in this verse.