Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 5

ईश्वर उवाच । साधुकृतं त्वया देवि कृतवत्या परिग्रहम् । अस्येह धर्मपीठस्य मनोरथकृतः सताम्

īśvara uvāca | sādhukṛtaṃ tvayā devi kṛtavatyā parigraham | asyeha dharmapīṭhasya manorathakṛtaḥ satām

Disse Īśvara: Muito bem, ó Devī, por teres aceitado este lugar como morada. Este Dharma-pīṭha aqui torna-se o realizador dos intentos dos devotos virtuosos.

ईश्वरःĪśvara (Lord Śiva)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
साधुwell
साधु:
Avyaya (Manner/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय)
Formअव्यय, प्रशंसार्थ (well/good)
कृतम्done
कृतम्:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; (साधु इति क्रियाविशेषणेन सह)
त्वयाby you
त्वया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-प्रयोग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
देविO Goddess
देवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
कृतवत्याby (you) who have done
कृतवत्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्तवतु (past active participle), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; (त्वया इत्यस्य विशेषणम्)
परिग्रहम्acceptance, undertaking
परिग्रहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपरिग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
अस्यof this
अस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
इहhere
इह:
Desha-adhikarana (Place/देश)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (here)
धर्मपीठस्यof the Dharma-seat
धर्मपीठस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म + पीठ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य पीठम्)
मनोरथकृतःfulfiller of wishes
मनोरथकृतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमनोरथ + कृत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (मनोरथस्य कृतः = fulfilling desires)
सताम्of the good/virtuous
सताम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dharma-pīṭha (Kāśī)

Type: kshetra

Listener: Frame audience; internal: Īśvara addressing Devī

Scene: Śiva speaks approvingly to Devī; the shrine precinct appears serene, as if consecrated by their mutual assent; a subtle aura surrounds the Dharma-pīṭha.

Ī
Īśvara (Śiva)
D
Devī (Pārvatī)
D
Dharmapīṭha

FAQs

When the Divine dwells in a place, that site becomes a dharmic refuge where sincere, virtuous intentions are brought to fruition.

The Dharmapīṭha in Kāśī, presented as a manoratha-siddhi (wish-fulfilling) sacred seat for the righteous.

No specific ritual is mandated; the verse frames the site’s boon-granting nature for sat (virtuous) worshippers.