Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 17

सर्वदेवेषु यो मान्यः सर्वदेवेषु सुंदरः । यायजूकेषु सर्वेषु यः श्रेष्ठः सोस्तु मे पतिः

sarvadeveṣu yo mānyaḥ sarvadeveṣu suṃdaraḥ | yāyajūkeṣu sarveṣu yaḥ śreṣṭhaḥ sostu me patiḥ

Que aquele que é honrado entre todos os deuses, belo entre todos os deuses e o primeiro entre todos os seres dignos de culto—que esse Supremo seja meu esposo.

सर्वदेवेषुamong all gods
सर्वदेवेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), बहुवचनम्; ‘सर्वे देवाः’ इति कर्मधारय-समासः
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्; सम्बन्ध-सूचकः (relative pronoun)
मान्यःhonoured, respected
मान्यः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootमान्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सर्वदेवेषुamong all gods
सर्वदेवेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्व-देव (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्
सुन्दरःbeautiful
सुन्दरः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootसुन्दर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
यायजूकेषुamong the ritualists (yāyajūkas)
यायजूकेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootयायजूक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; ‘यायजूक’ = यज्ञकर्मणि प्रवृत्तः/याजकः (ritualist)
सर्वेषुamong all
सर्वेषु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः, बहुवचनम्; विशेषणम् (यायजूकेषु इत्यस्य)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्ध-सूचकः
श्रेष्ठःbest, foremost
श्रेष्ठः:
Predicate (विशेष्य-विशेषण/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootश्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; संकेत-सूचकः (demonstrative)
अस्तुmay (he) be
अस्तु:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलोट्-लकारः (Imperative/विधिलिङ्-सदृश), प्रथम-पुरुषः (3rd), एकवचनम्; ‘भवतु’ अर्थे
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः (Genitive/6th), एकवचनम्; एन्क्लिटिक-रूपम्
पतिःhusband
पतिः:
Predicate nominative (सम्बन्ध/विधेय)
TypeNoun
Rootपति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्

Pulomā’s daughter (Paulomī) (deduced from context; addressed later as Pulomakanyā)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Pilgrimage-inquirer sages/devotees

Scene: A devotee-woman in Kāśī offers a heartfelt stuti, envisioning the most honored and beautiful among gods as her destined husband; the background suggests ghāṭs, lamps, and a liṅga shrine.

D
Devas
P
Pati (desired husband)

FAQs

Desires are to be aligned with dharma—seeking the most worthy and auspicious, not merely the pleasurable.

The broader setting is Kāśī (Vārāṇasī) in the Kāśī-khaṇḍa, where vows and prayers gain special potency.

No explicit ritual is stated in this verse; it is a prayerful intention (saṅkalpa) for an auspicious spouse.