Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

यथा शाखविशाखौ च यथेमौ नंदिभृंगिणौ । भवत्सु विद्यमानेषु महाविक्रमशालिषु

yathā śākhaviśākhau ca yathemau naṃdibhṛṃgiṇau | bhavatsu vidyamāneṣu mahāvikramaśāliṣu

“Assim como (há) Śākha e Viśākha, e assim como estes dois são Nandin e Bhṛṅgin—enquanto vós, possuidores de grande valentia, estiverdes presentes…”

यथाjust as
यथा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुलना-वाचक
शाखविशाखौŚākha and Viśākha
शाखविशाखौ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootशाख + विशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; शाखश्च विशाखश्च इति द्वन्द्वः
and
:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय-बोधक (conjunction)
यथाjust as
यथा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुलना-वाचक
इमौthese two
इमौ:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन
नन्दिभृङ्गिणौNandi and Bhṛṅgin
नन्दिभृङ्गिणौ:
Karta (Subject apposition)
TypeNoun
Rootनन्दि + भृङ्गिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; नन्दिश्च भृङ्गी च/भृङ्गिणौ इति द्वन्द्वः (नामद्वयम्)
भवत्सुamong/when you (are present)
भवत्सु:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
विद्यमानेषुbeing present, existing
विद्यमानेषु:
Adhikarana (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootविद्यमान (कृदन्त; √विद्/√अस् भावे)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; वर्तमान-कृदन्त (present participle), आत्मनेपद-भावार्थ
महाविक्रमशालिषुamong those possessing great valor
महाविक्रमशालिषु:
Adhikarana (Locative qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + विक्रम + शालिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, बहुवचन; महाविक्रम-शालिन् = महाविक्रमः यस्य सः (षष्ठी-तत्पुरुष/बहुव्रीह्यर्थक)

Śiva (continuing address)

Tirtha: Kāśī (Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A commander-like address to two valorous attendants, with emblematic pairs (Śākha-Viśākha; Nandin-Bhṛṅgin) shown as archetypes behind them—suggesting continuity of guardianship as long as the brave remain present.

Ś
Śiva
Ś
Śākha
V
Viśākha
N
Nandin
B
Bhṛṅgin

FAQs

The continuity of dharma in sacred space depends on steadfast guardianship; Śiva’s attendants embody vigilant protection of the holy realm.

Kāśī by context, since the valor of Śiva’s attendants is invoked for the city’s affairs.

None; it is part of Śiva’s commissioning speech about capable guardians.