Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 52

जपैः प्रदक्षिणाभिश्च नमस्कारैर्मुदायुतैः । परिचारकसंतोषैः कृत्वेति परिपूजनम्

japaiḥ pradakṣiṇābhiśca namaskārairmudāyutaiḥ | paricārakasaṃtoṣaiḥ kṛtveti paripūjanam

Com japa (recitação de mantras), com pradakṣiṇā (circunvoluções), com prostrações jubilosas, e agradando aos assistentes (por serviço correto e dádivas)—assim se completa a adoração plena.

जपैःby/with recitations (japa)
जपैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootजप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
प्रदक्षिणाभिःby circumambulations
प्रदक्षिणाभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Feminine, Instrumental (3rd), Plural
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-बोधक अव्यय (conjunction)
नमस्कारैःby salutations/prostrations
नमस्कारैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनमस्कार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
मुदा-आयुतैःaccompanied by joy
मुदा-आयुतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमुदा (प्रातिपदिक) + आयुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (नमस्कारैः इत्यस्य) — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; adjective qualifying ‘namaskāraiḥ’
परिचारक-संतोषैःby pleasing/satisfying the attendants
परिचारक-संतोषैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपरिचारक (प्रातिपदिक) + संतोष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
Kriya (Gerundial action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय-भावकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया — Absolutive (having done)
इतिthus
इति:
Sambandha (Marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/समाप्ति-बोधक अव्यय (quotative/iti)
परिपूजनम्(this is) complete worship
परिपूजनम्:
Karta/Predicate-noun (विधेय)
TypeNoun
Rootपरिपूजन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — Neuter, Nominative (1st), Singular

Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa context)

Scene: A pilgrim in Kāśī completes worship: softly reciting mantras, circling the shrine, offering full prostrations with a serene smile, and respectfully giving offerings to temple attendants who assist in ritual order.

P
Pradakṣiṇā
J
Japa
N
Namaskāra
P
Paricāraka (temple attendants)

FAQs

True pūjā includes conduct and service: mantra, reverent movement, heartfelt humility, and respectful treatment of those serving the shrine.

The verse pertains to the worship protocol at a Śiva shrine in Kāśī within this chapter’s expiation-oriented pilgrimage.

Perform japa, pradakṣiṇā, and namaskāra, and ensure the satisfaction of temple attendants/servitors as part of completing worship.