Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 30

अतो यदुचितं कर्तुं तद्विधेहि महासुर । परं हितं चेच्छृणुयाज्जीवग्राहं ततो व्रज

ato yaducitaṃ kartuṃ tadvidhehi mahāsura | paraṃ hitaṃ cecchṛṇuyājjīvagrāhaṃ tato vraja

«Portanto, ó grande asura, faze o que é apropriado. Se quiseres ouvir o que é verdadeiramente para o teu bem, busca o meio de preservar a vida e parte em conformidade».

अतःtherefore
अतः:
Sambandha/Reason (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formहेतौ-अव्यय (causal/conclusive adverb)
यत्whatever
यत्:
Sambandha (Correlative/यद्-तद्)
TypeAdjective
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘उचितम्’ इत्यस्य सह संबन्धः (यद्…तद्)
उचितम्proper
उचितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘यत्’ इत्यस्य विशेषणम्
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive), अव्ययभाव
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘विधेहि’ इत्यस्य कर्म
विधेहिdo / carry out
विधेहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + धा (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
महासुरO great Asura
महासुर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहासुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन; समासः = महा + असुर (कर्मधारय)
परम्supreme
परम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषणम् (हितम्)
हितम्benefit, good counsel
हितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘श्रुणुयात्/श्रुणु’ इत्यस्य कर्म
चेत्if
चेत्:
Sambandha/Condition (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formअव्यय (conditional particle)
शृणुयात्you should listen
शृणुयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (potential/optative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
जीवग्राहम्the seizer of lives (Death)
जीवग्राहम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजीव + ग्राह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः = जीवानां ग्राहः (षष्ठी-तत्पुरुष)
ततःthen / thereafter
ततः:
Sambandha/Sequence (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (ablatival adverb: ‘from there/thereupon’)
व्रजgo
व्रज:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Kālārātrī

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: The envoy’s tone softens into counsel: 'do what is fitting; if you seek your true welfare, adopt life-preserving means and depart.' The asura is shown wavering, with the path of retreat opening behind him.

K
Kālārātrī
M
Mahāsura (asura king)

FAQs

Even an antagonist is offered a path of welfare: heed right counsel, choose what is proper, and avoid self-destruction.

No tīrtha is mentioned; the verse is part of the Kāśī Khaṇḍa’s dharma-restoration narrative.

None; it is practical-ethical guidance rather than ritual instruction.