Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 18

हंसयानफलं मेद्य जातं काशीसमागमे । काशी प्राप्तौ यतः प्रोक्ता अंतरायाः पदेपदे

haṃsayānaphalaṃ medya jātaṃ kāśīsamāgame | kāśī prāptau yataḥ proktā aṃtarāyāḥ padepade

O “fruto de viajar no veículo do cisne” tornou-se evidente ao encontrar Kāśī; pois se diz que, no caminho para alcançar Kāśī, surgem obstáculos a cada passo.

haṃsa-yāna-phalamthe fruit/result of the swan-vehicle (journey)
haṃsa-yāna-phalam:
Karta/Subject (Topic)
TypeNoun
Roothaṃsa (प्रातिपदिक) + yāna (प्रातिपदिक) + phala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; तत्पुरुषः (हंसयानस्य फलम्)
medyapure/fit for sacrifice
medya:
Predicate (Qualifier)
TypeAdjective
Rootmedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषणम् (पवित्र/मेध्य)
jātamhas arisen/occurred
jātam:
Kriya (Result state)
TypeVerb
Root√jan (जन् धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; भावे: ‘has arisen/occurred’
kāśī-samāgameat the meeting/arrival in Kāśī
kāśī-samāgame:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक) + samāgama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; तत्पुरुषः (काश्याः समागमे)
kāśīKāśī
kāśī:
Karta/Subject (Topic)
TypeNoun
Rootkāśī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
prāptauupon attainment/at the time of reaching
prāptau:
Adhikarana (Occasion)
TypeNoun
Rootprāpti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; ‘प्राप्तौ’ = ‘प्राप्तौ (प्राप्ति-स्थाने/अवसरे)’
yataḥbecause/since
yataḥ:
Connector (Cause)
TypeIndeclinable
Rootyataḥ (अव्यय)
Formहेतौ/यस्मात्-अर्थक-अव्यय (since/because)
proktāis said/declared
proktā:
Kriya/Predicate (Descriptive)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु) उपसर्ग: प्र- + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; काशी इत्यस्य विशेषणवत्: ‘(काशी) said/declared’
aṃtarāyāḥobstacles
aṃtarāyāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootaṃtarāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
padeat each step
pade:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; पुनरुक्ति-प्रयोगः (pade pade)
padeat each step
pade:
Adhikarana (Locus)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अव्ययीभाववत्-प्रयोगः (idiom)

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa context: Skanda to Agastya)

Tirtha: Kāśī (approach to Avimukta)

Type: kshetra

Scene: A symbolic depiction of the road to Kāśī with repeated impediments—storm, rough paths, distracting temptations—contrasted with the serene swan-vehicle whose ‘fruit’ is realized upon reaching the city.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

Reaching Kāśī is spiritually weighty; therefore tests and obstacles commonly appear, making perseverance itself meritorious.

Kāśī/Vārāṇasī as a destination so exalted that the path to it is traditionally described as obstacle-filled.

No rite is prescribed; the implied discipline is steadfastness and resolve in pilgrimage.