भोगिनस्तान्विलोक्यापि चित्रंचित्रगतानथ । मनात्संभुक्तभोगेव क्षणमासीत्कुमारिका
bhoginastānvilokyāpi citraṃcitragatānatha | manātsaṃbhuktabhogeva kṣaṇamāsītkumārikā
Mesmo após contemplar aqueles senhores-serpentes—maravilha sobre maravilha—sua mente, como se já tivesse provado o gozo, aquietou-se por um instante, e a donzela ficou imóvel.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narration, often to Agastya)
The mind can simulate enjoyment and become bound by imagination; purification requires steadiness and discernment.
The chapter belongs to Kāśī’s sacred narrative framework, ultimately orienting toward Ratneśvara/Liṅgarāja.
None in this verse.