Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 51

ब्राह्मणा यदि नष्टाः स्युर्वेदा नष्टास्ततः स्वयम् । आम्नायेषु प्रणष्टेषु विनष्टाः शततंतवः

brāhmaṇā yadi naṣṭāḥ syurvedā naṣṭāstataḥ svayam | āmnāyeṣu praṇaṣṭeṣu vinaṣṭāḥ śatataṃtavaḥ

Se os Brāhmaṇas se extinguissem, os Vedas por si mesmos se extinguiríam em seguida. E, destruídos os āmnāyas, as continuidades centuplicadas da tradição ficam arruinadas.

ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन (Plural)
यदिif
यदि:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootyadi (अव्यय)
Formसमुच्चय/शर्तसूचक-अव्यय (conditional particle)
नष्टाःdestroyed, lost
नष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत (past passive participle)
स्युःwould be
स्युः:
Kriyā (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√as (अस्)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
वेदाःthe Vedas
वेदाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootveda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नष्टाःdestroyed
नष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootnaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
ततःthen, thereafter
ततः:
Kāla/Anvaya (Temporal sequence)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय; अपादान/क्रमसूचक (then, thereupon)
स्वयम्of themselves
स्वयम्:
Prayojaka-bhāva (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootsvayam (अव्यय)
Formअव्यय; आत्मार्थक (reflexive/emphatic: oneself)
आम्नायेषुin the sacred transmissions (Vedic recensions/traditions)
आम्नायेषु:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootāmnāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
प्रणष्टेषुwhen (they are) utterly destroyed
प्रणष्टेषु:
Viśeṣaṇa (Qualifier of āmnāyeṣu)
TypeAdjective
Rootpraṇaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + प्र + क्त)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
विनष्टाःruined, perished
विनष्टाः:
Karta-samānādhikaraṇa (Subject complement)
TypeAdjective
Rootvinaṣṭa (कृदन्त; √naś (नश्) + वि + क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
शततंतवःthe hundred threads (i.e., many lineages/continuities)
शततंतवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootśata-tantu (प्रातिपदिक; śata + tantu)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी/कर्मधारय-प्रायः तत्पुरुषसमास (hundred-threaded)

Skanda (narration to Agastya, inferred)

Tirtha: Kāśī-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A somber assembly in Kāśī: aged Veda-reciting brāhmaṇas with palm-leaf manuscripts; fading sacred fire; broken rosaries and scattered śāstra leaves symbolizing ruptured āmnāya.

B
Brāhmaṇas
V
Vedas
Ā
Āmnāya (sacred transmission)

FAQs

Spiritual culture survives through living transmission; when custodians and lineages are harmed, scripture and practice collapse together.

No tīrtha is named; the passage supports the Kāśīkhaṇḍa’s broader dharmic focus associated with Kāśī.

None directly; the verse stresses preservation of āmnāya (recensional transmission) as essential.