मुदे कौमोदकी स्पर्शस्तथा न मम जायते धूतपापांबु संपर्को यथा भवति सर्वथा
mude kaumodakī sparśastathā na mama jāyate dhūtapāpāṃbu saṃparko yathā bhavati sarvathā
Nem mesmo o toque de Kaumodakī, a minha maça, embora deleitoso, me dá alegria como o contato, de todas as formas, com as águas de Dhūtapāpā.
Skanda (narrator); praise voiced in the narrative by Viṣṇu (contextually continuing)
Tirtha: Dhūtapāpā
Type: ghat
Listener: Vaikuṇṭha (addressed)
Scene: A devotional close-up: the Lord’s mace Kaumodakī is present but secondary; the focal point is the Lord (or devotee) touching Dhūtapāpā water, eyes softened with joy, ripples glowing as if blessing the toucher.
Purifying contact with a Kāśī tīrtha is depicted as a superior source of spiritual bliss—even compared to divine regalia.
Dhūtapāpā—its waters and their purifying contact.
Saṃparka (contact) with Dhūtapāpā waters—practically expressed as tīrtha-snānā or reverent touching/ācamanā.