Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 67

सर्वं परित्यज्य रवे यो लिंगं शरणं गतः । न तं पापानि बाधंते महांत्यपि दिवाकर

sarvaṃ parityajya rave yo liṃgaṃ śaraṇaṃ gataḥ | na taṃ pāpāni bādhaṃte mahāṃtyapi divākara

Ó Sol, aquele que, deixando tudo, toma refúgio no Liṅga, a ele não afligem os pecados, mesmo os maiores, ó Fazedor do Dia.

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन (as object of gerund: having abandoned everything)
परित्यज्यhaving abandoned
परित्यज्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि + त्यज् (धातु)
Formक्त्वान्त (gerund/absolutive), अव्ययभाव (indeclinable); ‘having abandoned’
रवेO Ravi (Sun)
रवे:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरवि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (he who)
लिङ्गम्the liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
शरणम्refuge
शरणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गत्यर्थक-क्रियायाः कर्म (object of ‘to go’)
गतःhas gone / has taken (refuge)
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि—‘(यः) गतः (अस्ति)’
not
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पापानिsins
पापानि:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
बाधन्तेafflict
बाधन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootबाध् (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद
महान्तिgreat
महान्ति:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘पापानि’ इति विशेषणम्
अपिeven
अपि:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक-अव्यय (even)
दिवाकरO Divākara (Sun)
दिवाकर:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन (vocative)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī-Avimukta (liṅga-śaraṇa)

Type: kshetra

Scene: At sunrise on a Kāśī ghāṭ, a devotee renounces possessions and bows to a liṅga shrine; the Sun overhead shines as witness while dark chains labeled 'pāpa' break and fall away.

Ś
Śiva-liṅga
S
Sun (Ravi/Divākara)

FAQs

Śaraṇāgati—total surrender to Śiva symbolized by the liṅga—overpowers even the gravest sins.

Kāśī is the contextual frame (Kāśīkhaṇḍa) where refuge in Śiva is praised as supremely purifying.

Not a detailed rite; it prescribes śaraṇa-gamana—taking refuge in the liṅga (devotional surrender), which can be expressed through regular liṅga-pūjā and remembrance.