एवमाराध्य भूतेशं महाकालं ततो द्विजः । जगाम नगरीं कांतीं कांतां त्रिभुवनादपि
evamārādhya bhūteśaṃ mahākālaṃ tato dvijaḥ | jagāma nagarīṃ kāṃtīṃ kāṃtāṃ tribhuvanādapi
Tendo assim adorado Bhūteśa—Mahākāla—, o brâmane então seguiu para aquela cidade radiante, tão formosa que supera até a beleza dos três mundos.
Skanda (deduced for Kāśīkhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Kāśī (implied) with prior worship of Mahākāla/Bhūteśa
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages (typical frame; not stated in verse)
Scene: A brāhmaṇa completes worship before a fierce-yet-auspicious Mahākāla liṅga; then he sets out toward a luminous city whose skyline glows with spiritual radiance.
Devotion to Mahākāla leads the seeker toward the supreme sacred space—Kāśī—celebrated as transcending worldly beauty.
Kāśī (Vārāṇasī), praised as a city more radiant than the three worlds.
Propitiation/worship (ārādhana) of Mahākāla (Śiva) is indicated; no specific vrata or dāna is stated in this verse.