Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 23

याभ्यामुत्पादिता चाहं याभ्यां च परिपालिता । पितरौ कुत्र तौ यातौ देहिनो धिगनित्यताम्

yābhyāmutpāditā cāhaṃ yābhyāṃ ca paripālitā | pitarau kutra tau yātau dehino dhiganityatām

«Aqueles por quem fui gerada e por quem fui criada — para onde foram esses dois pais? Ai da impermanência dos seres encarnados!»

yābhyāmby whom (two)
yābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन; सम्बन्धे ‘by whom (two)’
utpāditābrought forth, produced (born)
utpāditā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootutpāditā (कृदन्त; √pad/√pād ‘पाद्’ causative with ut-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
yābhyāmby whom (two)
yābhyām:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), द्विवचन
caand
ca:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
paripālitāprotected, raised
paripālitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootparipālitā (कृदन्त; √pāl ‘पाल्’ with pari-)
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
pitarauthe two parents
pitarau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
kutrawhere
kutra:
Adhikarana (Adverbial/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb of place)
tauthose two
tau:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; सर्वनाम
yātauhave gone
yātau:
Kriya (State/क्रिया)
TypeVerb
Rootyāta (कृदन्त; √yā ‘या’)
Formभूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; ‘gone’
dehinaḥof embodied beings
dehinaḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootdehin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of the embodied (being)’
dhikfie upon!
dhik:
Sambandha (Exclamation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootdhik (अव्यय)
Formनिन्दार्थक-अव्यय (interjection of censure)
anityatāmimpermanence
anityatām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanityatā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भाववाचक

Skanda (deduced; Kāśīkhaṇḍa commonly Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī (pitṛ-kṛtya milieu; ghāṭas used for tarpaṇa)

Type: ghat

Scene: The maiden speaks aloud to herself, looking toward the river as if searching for her parents; the background suggests a ghat with smoke and pilgrims, emphasizing ‘dhik anityatā’.

FAQs

It forcefully teaches anityatā: all embodied relations pass, urging the seeker to look beyond transient supports.

No particular tirtha is named; the verse functions as a universal teaching within the Kāśī-centered Kāśīkhaṇḍa.

None.