Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 35

यस्तां परिणयेन्मोहात्स भवेद्वृषलीपतिः । तेन संभाषणं त्याज्यमपाङ्क्तेयेन सर्वदा

yastāṃ pariṇayenmohātsa bhavedvṛṣalīpatiḥ | tena saṃbhāṣaṇaṃ tyājyamapāṅkteyena sarvadā

Quem, por ilusão, a desposa torna-se marido de uma mulher tida por decaída; e a conversa com tal pessoa —considerada inapta aos ritos comunitários— deve ser sempre evitada.

यःwho (he who)
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सम्बन्धसूचक-सर्वनाम
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
परिणयेत्should marry
परिणयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु) + परि- (उपसर्ग)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘to marry/lead around (as bride)’
मोहात्out of delusion
मोहात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootमोह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; हेतुवाचक (cause)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
भवेत्would become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
वृषलीपतिःhusband of a vṛṣalī
वृषलीपतिः:
Karta (Predicate nominative/कर्ता-विशेषण)
TypeNoun
Rootवृषली (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वृषल्याः पतिः’)
तेनwith him / by him
तेन:
Karana (Instrument/Association/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
संभाषणम्conversation
संभाषणम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसम्+भाष् (धातु) + ल्युट् → संभाषण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रियानाम (verbal noun)
त्याज्यम्to be avoided
त्याज्यम्:
Kriya (Predicative/विधेय)
TypeAdjective
Rootत्यज् (धातु) + यत् (कृदन्त) → त्याज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; यत्-प्रत्ययान्त (‘to be abandoned/avoided’)
अपाङ्क्तेयेनwith an outcaste (unfit for the dining row)
अपाङ्क्तेयेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअपाङ्क्तेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषण (तेन इत्यस्य)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Adhikarana (Temporal/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb)

Skanda

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Scene: A moral tableau: a man choosing a questionable marriage path while a sage/priest gestures in warning; in the background, a communal rite or śrāddha line (pāṅkti) from which the transgressor is symbolically excluded.

K
Kāśī (Vārāṇasī)

FAQs

The verse warns that violating traditional norms of marriage and eligibility can bring social-ritual disqualification and should be avoided.

The setting remains Kāśī Khaṇḍa; the focus is prescriptive dharma within the Kāśī Māhātmya context.

It references apāṅkteyatā—being unfit for communal ritual participation—implying avoidance of association in ritual-social contexts.