तासु क्षीणासु संक्षीणाः सर्वे यज्ञभुजोऽभवन् । ततश्चिंतयता स्रष्ट्रा दृष्टो राजर्षिसत्तमः
tāsu kṣīṇāsu saṃkṣīṇāḥ sarve yajñabhujo'bhavan | tataściṃtayatā sraṣṭrā dṛṣṭo rājarṣisattamaḥ
Quando esses ritos diminuíram, todos os ‘comedores do sacrifício’—os deuses que recebem as oferendas—também se enfraqueceram. Então, enquanto o Criador meditava, avistou o mais excelente dos sábios-reis.
Skanda
Scene: A two-tier vision: devas appear faint and diminished, their radiance reduced; Brahmā, contemplating, suddenly beholds a radiant royal sage (rājarṣi) as a hopeful counterforce.
Purāṇic dharma presents mutual dependence: humans uphold yajña, devas are nourished by offerings, and cosmic welfare is maintained through this reciprocity.
The narrative is moving toward Avimukta/Kāśī; this verse signals a turning point where a great rājṛṣi becomes relevant.
None as a command; it states that yajña-sustained deities weaken when sacrificial rites decline.