Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 4

न वर्षंति यदाभ्राणि न प्रावर्तंत निम्रगाः । जलाभिलाषो न यदा स्नानपानादि कर्मणि

na varṣaṃti yadābhrāṇi na prāvartaṃta nimragāḥ | jalābhilāṣo na yadā snānapānādi karmaṇi

Quando as nuvens já não derramam chuva e os rios cessam de correr—quando até o desejo de água desaparece para atos como banhar-se e beber—(então o mundo cai em aflição).

nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
varṣantithey rain
varṣanti:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛṣ (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (plural)
yadāwhen
yadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
abhrāṇiclouds
abhrāṇi:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootabhra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
prāvartantathey set in motion / began to flow
prāvartanta:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvṛt (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; उपसर्ग: प्र-
nimragāḥrivers (lit. low-going)
nimragāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnimragā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st case), बहुवचन; (पाठभेद/अस्पष्ट-रूप: सम्भवतः 'निम्नगाः' = नदियाँ)
jalābhilāṣaḥdesire for water
jalābhilāṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक) + abhilāṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (जलस्य अभिलाषः)
nanot
na:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negative particle)
yadāwhen
yadā:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
snānapānādibathing, drinking, etc.
snānapānādi:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक) + ādi (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd case), एकवचन; समाहार-द्वन्द्व (स्नानं च पानं च इत्यादि)
karmaṇiin the act/ritual
karmaṇi:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th case), एकवचन

Skanda

Tirtha: Kāśī-kṣetra (contextual frame)

Type: kshetra

Scene: A parched landscape under cloudless skies; cracked riverbeds; people with empty pots; ritual platforms abandoned for lack of water—setting a somber prelude to Kāśī’s promise.

M
Megha (clouds)
N
Nimnagā (rivers)
S
Snāna
P
Pāna

FAQs

It portrays a breakdown of sustaining order—when nature and ritual support fail—preparing the mind to seek an unfailing refuge in the sacred kṣetra and in dharma.

The surrounding passage belongs to the Kāśī-kṣetra Māhātmya in the Kāśī Khaṇḍa, pointing toward Vārāṇasī (Kāśī) as the liberating field.

Snāna (bathing) and pāna (drinking) are referenced as essential acts dependent on water; no specific vow is prescribed in this verse.