Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 12

ज्योतिर्मयीभिर्मालाभिः परितः परिवेष्टितम् । वृंदैर्वृंदारकर्षीणां गणानां च निरंतरम्

jyotirmayībhirmālābhiḥ paritaḥ pariveṣṭitam | vṛṃdairvṛṃdārakarṣīṇāṃ gaṇānāṃ ca niraṃtaram

Estava circundado por todos os lados por grinaldas feitas de luz, e continuamente assistido por hostes de seres divinos e pelos gaṇas de Śiva.

ज्योतिःlight
ज्योतिः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeNoun
Rootज्योतिस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रातिपदिक, समासाङ्ग (पूर्वपद)
मयीभिःby (garlands) made of light
मयीभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootमय (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; समासः: ज्योतिः-मयी (तत्पुरुष/कर्मधारयार्थे ‘ज्योतिर्मयी’ = light-made)
मालाभिःwith garlands
मालाभिः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
परितःall around
परितः:
Deśa-adhikaraṇa (Place/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपरितः (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (spatial adverb)
परिवेष्टितम्surrounded, encircled
परिवेष्टितम्:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि+वेष्ट् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (भूतकर्मणि), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; (लिङ्गम् इत्यादि पूर्वोक्तं वस्तु)
वृन्दैःby groups
वृन्दैः:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृन्द (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (प्रयोगानुसार), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन
वृन्दारकgods, divine beings
वृन्दारक:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवृन्दारक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक, समासाङ्ग (पूर्वपद)
ऋषीणाम्of the divine sages
ऋषीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन; समासः: वृन्दारक-ऋषि (तत्पुरुष; ‘वृन्दारकानां ऋषयः’)
गणानाम्of the hosts
गणानाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootगण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Samuccaya (Coordination/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
निरन्तरम्continuously, without break
निरन्तरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनिरन्तर (प्रातिपदिक/अव्ययीभावप्रयोग)
Formक्रियाविशेषणरूपेण अव्यय (adverbial accusative)

Skanda

Tirtha: Viśveśvara/Mahāliṅga (Kāśī)

Type: temple

Scene: The Mahāliṅga wrapped in luminous garlands—rings and strands of light orbiting it—while ranks of devas and Śiva’s gaṇas stand in continuous attendance, forming a protective, celebratory circle.

M
Mahāliṅga
G
Gaṇas
V
Vṛndārakas (celestials)

FAQs

The Liṅga is depicted as a cosmic center of worship, honored by divine assemblies—suggesting its supremacy and the exceptional merit of its darśana.

Kāśī-kṣetra, through the majestic depiction of the Mahāliṅga and its divine retinue.

No direct prescription; it describes perpetual attendance and veneration, implying the merit of worship and darśana.