Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 87

अकांडेपि महाभागान्मिलितान्सप्तनीरधीन् । चित्रं विपद्विनिर्मग्नानुद्दिधीर्षूनिव प्रजाः

akāṃḍepi mahābhāgānmilitānsaptanīradhīn | citraṃ vipadvinirmagnānuddidhīrṣūniva prajāḥ

É admirável que aqueles tão afortunados se tenham reunido mesmo sem ocasião prévia—como se sete oceanos confluíssem—parecendo desejar erguer os seres submersos na calamidade.

अकाण्डेat an untimely moment
अकाण्डे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअकाण्ड (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपेक्षार्थक अव्यय (indeclinable; even/also)
महाभागान्greatly fortunate/noble
महाभागान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमहā + भागिन्/भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्
मिलितान्assembled
मिलितान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootमिल् (धातु)
Formक्त (P.P.P.); पुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्
सप्तनीरधीन्(vast) like seven oceans
सप्तनीरधीन्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootसप्त + नीरधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम् (नीरधि = समुद्र)
चित्रम्strangely
चित्रम्:
Sambandha (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootचित्र (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषणरूपेण नपुंसक-एकवचनम् (used adverbially; ‘wonderfully/strangely’)
विपद्-विनिर्मग्नान्sunk in calamity
विपद्-विनिर्मग्नान्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootविपद् + वि + निर् + मग्न (प्रातिपदिक)
Formक्त (P.P.P.) ‘विनिर्मग्न’; पुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्
उद्दिधीर्षून्wishing to lift up/rescue
उद्दिधीर्षून्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootउद् + धृ (धातु)
Formसन्-प्रत्ययान्त इच्छार्थक (desiderative) वर्तमानकाले कृदन्त-रूपम्; पुंलिङ्ग; द्वितीया; बहुवचन; विशेषणम्
इवas if
इव:
Sambandha (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक अव्यय
प्रजाःthe people
प्रजाः:
Karma (Object of implied comparison)
TypeNoun
Rootप्रजा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन (Plural); उपमानम् (object of comparison)

Skanda (deduced: Kāśīkhaṇḍa typically Skanda → Agastya)

Tirtha: Kāśī

Type: kshetra

Listener: Śaunaka and ṛṣis

Scene: The Saptarṣis appear gathered without prior occasion, likened to seven oceans meeting; their faces show compassionate intent, as if ready to lift drowning beings from disaster.

S
Saptarṣi

FAQs

Saints appear as protectors in times of distress; their compassion functions like a saving force for those overwhelmed by suffering.

No specific tīrtha is named in this verse.

None.