Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 13

आप्तभावेन च वयं पादौ तव सुखप्रदौ । सदाराः ससुताश्चैव शुश्रूषामो दिवानिशम्

āptabhāvena ca vayaṃ pādau tava sukhapradau | sadārāḥ sasutāścaiva śuśrūṣāmo divāniśam

E, com devoção leal, servimos teus pés, doadores de felicidade, com nossas esposas e filhos, dia e noite.

आप्तभावेनwith faithful affection
आप्तभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootआप्त (कृदन्त; √आप् (धातु) क्त) + भाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; समासः—तत्पुरुष (आप्तस्य भावः = trust/affection)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-सम्बन्धक अव्यय (conjunction)
वयम्we
वयम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
पादौ(your) two feet
पादौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; सर्वनाम
सुखप्रदौbestowing happiness
सुखप्रदौ:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootसुख (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त; √दा (धातु) + क)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), द्विवचन; समासः—तत्पुरुष (सुखं प्रददाति इति) विशेषणम् (पादौ)
सदाराःtogether with (our) wives
सदाराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + दार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (सदाराः = with wives)
ससुताःtogether with (our) sons
ससुताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्ययार्थ) + सुत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; समासः—अव्ययीभाव (ससुताः = with sons/children)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-सम्बन्धक अव्यय
एवindeed
एव:
Avadharana (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
शुश्रूषामःwe serve/we attend upon
शुश्रूषामः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√शुश्रूष् (धातु; desiderative/denominative sense)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन
दिवानिशम्day and night
दिवानिशम्:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootदिवा (अव्यय) + निशम् (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय; समासः—द्वन्द्व (दिवा च निशा च) अव्ययीभाववत् प्रयोगः

Andhaka (or daitya-side speaker) to Śukra (deduced from continuity)

Scene: A devoted group—men, women, and children—serve at the feet of a revered Brahmin/saintly protector, offering water, flowers, and respectful attendance through day and night.

Ś
Śukra

FAQs

Service to the revered teacher with steadfast loyalty is praised as a source of well-being and stability.

Kāśī is the macro-context (Kāśīkhaṇḍa), though the verse focuses on guru-service rather than a particular tīrtha.

Śuśrūṣā (continuous service/attendance) to the guru; no other rite is specified.