Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Kashi Khanda, Shloka 6

एतैरपि तपस्तप्तं प्राप्य वाराणसीं पुरीम् । ईशानेशं महालिंगं परिस्थाप्य शुभप्रदम्

etairapi tapastaptaṃ prāpya vārāṇasīṃ purīm | īśāneśaṃ mahāliṃgaṃ paristhāpya śubhapradam

Por eles também foi praticada a austeridade; e, ao alcançarem a cidade de Vārāṇasī, ali स्थापित (estabeleceram) o grande Liṅga Īśāneśa, doador de auspiciosidade.

एतैःby these
एतैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, तृतीया (3), बहुवचन; सर्वनाम
अपिalso
अपि:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि-भाव
तपःausterity
तपः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (कर्मरूपेण)
तप्तम्performed (as austerity)
तप्तम्:
Kriya (Participial action/कृदन्त-क्रिया)
TypeVerb
Rootतप् (धातु)
Formक्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; धातुः √तप् (तपसि/दाहे)
प्राप्यhaving reached
प्राप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्र + आप् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; धातुः √आप् (प्राप्तौ), उपसर्गः प्र
वाराणसीम्Vārāṇasī
वाराणसीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाराणसी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
पुरीम्the city
पुरीम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; वाराणसीम् इत्यस्य विशेष्य/अप्पोजिशन
ईशानेशम्Īśāneśa (a form/name of Śiva)
ईशानेशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (ईशानः एव ईशः)
महा-लिङ्गम्the great liṅga
महा-लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्मधारयः (महच्च तत् लिङ्गम्)
परिस्थाप्यhaving installed
परिस्थाप्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootपरि + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive), अव्यय; धातुः √स्था (स्थितौ), उपसर्गः परि
शुभ-प्रदम्bestowing auspiciousness
शुभ-प्रदम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशुभ (प्रातिपदिक) + प्रद (कृदन्त-प्रातिपदिक, √दा)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (शुभं प्रददाति इति) विशेषणम् (लिङ्गम्)

Gaṇas (continuing)

Tirtha: Īśāneśa Mahāliṅga (Kāśī)

Type: kshetra

Scene: Ascetics or divine beings arrive at Kāśī after tapas and ceremonially install the great Īśāneśa Liṅga, with offerings, Vedic chants, and auspicious signs.

V
Vārāṇasī
Ī
Īśāneśa
M
Mahāliṅga

FAQs

Tapas culminates in sacred presence: arriving in Kāśī and establishing/worshiping Śiva’s Liṅga becomes a source of enduring auspiciousness.

Vārāṇasī (Kāśī), specifically the Īśāneśa Mahāliṅga shrine.

Liṅga-pratiṣṭhā (establishing/installation) is referenced, implying subsequent worship of Īśāneśa.