जितेंद्रियो जिताहारः प्रविवेश तपोवनम् । ताते तपोवनं याते धर्मगुप्ताभिधो नृपः
jiteṃdriyo jitāhāraḥ praviveśa tapovanam | tāte tapovanaṃ yāte dharmaguptābhidho nṛpaḥ
Tendo vencido os sentidos e refreado a alimentação, entrou na floresta das austeridades. Quando seu pai partiu para o eremitério na mata, o rei chamado Dharmagupta assumiu o encargo real.
Sūta (narrator)
Listener: Naimiṣāraṇya-vāsinaḥ
Scene: King Nanda, now ascetic, leaves palace and walks into a dense tapovana; matted hair beginning, simple bark garment, waterpot; deer and sages’ huts visible; simultaneously, Dharmagupta stands poised to rule.
Self-mastery (sense-control and moderation) is praised as the foundation of both spiritual life and righteous leadership.
A tapovana (hermitage-forest) is mentioned generally; the chapter’s broader tīrtha focus remains Dhanuṣkoṭi/Setu region.
No formal rite; ascetic discipline (dietary restraint and sense-control) is implied.