पूर्णिमायां तथाष्टम्यां विड्वरे राष्ट्रविप्लवे । उपाकर्मणि चोत्सर्गे कल्पादिषु युगादिषु
pūrṇimāyāṃ tathāṣṭamyāṃ viḍvare rāṣṭraviplave | upākarmaṇi cotsarge kalpādiṣu yugādiṣu
Na lua cheia e no oitavo dia lunar; em tempos de calamidade e convulsão no reino; nos ritos de upākarman e de utsarga; e nos inícios dos kalpas e dos yugas — em todas essas ocasiões deve-se pôr de lado o estudo sagrado.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced)
Scene: A ritual hall where a brahmin performs upākarman with sacred thread and water-pot; a full moon rises; a cosmic wheel depicts yuga/kalpa transitions; in the distance, a troubled kingdom scene suggests rāṣṭra-viplava.
Ritual order protects spiritual power: dharma teaches when to act and when to pause, so sacred practices remain auspicious.
No specific tīrtha is named in this verse; it is a general dharma guideline within the Dharmāraṇya context.
It references upākarman and utsarga as key ritual occasions and treats them as anadhyāya times for Vedic study.