मध्ययोर्वृषलोपान्ते राज्यहारे च सूतके । दशाष्टकासु भूतायां श्राद्धाहे प्रतिपद्यपि
madhyayorvṛṣalopānte rājyahāre ca sūtake | daśāṣṭakāsu bhūtāyāṃ śrāddhāhe pratipadyapi
Nos momentos de transição (sandhyā), ao término do contato com um pária, na perda do reino e na impureza por nascimento ou morte; igualmente no oitavo e no décimo dia, na observância infausta chamada Bhūtā, nos dias de śrāddha, e até na pratipadā (primeiro dia lunar) — em tais ocasiões deve-se suspender o estudo sagrado.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic recital setting within Brāhma/Brahmakhaṇḍa)
Scene: A brahmacārin with a palm-leaf manuscript closes his text at twilight; nearby a household performs śrāddha offerings, while a symbolic calendar wheel marks tithis and impurity periods.
Dharma includes restraint: sacred learning is honored by observing purity, proper timing, and social-ritual boundaries.
This verse is primarily a dharma injunction within Dharmāraṇya; it does not directly glorify a named tīrtha in the given line.
It lists anadhyāya occasions—times like sūtaka, śrāddha days, and certain tithis—when scriptural study should be paused.