स एवाधर्म एवास्ति लोके धर्मविदां वर । वेदमंत्रैविहन्यंते विना शस्त्रेण जंतवः
sa evādharma evāsti loke dharmavidāṃ vara | vedamaṃtraivihanyaṃte vinā śastreṇa jaṃtavaḥ
«Isso, sim, é adharma no mundo, ó o melhor entre os conhecedores do dharma: quando os seres são mortos sem armas, apenas por mantras védicos».
Brāhmaṇas (continuing)
Listener: ‘Best of knowers of dharma’ (addressed interlocutor)
Scene: A solemn admonition: the teacher’s face turns grave, indicating that mantra can kill like a hidden weapon; listeners appear chastened.
Sacred authority cannot justify harm; using mantra or ritual power to injure beings is branded as adharma.
Dharmāraṇya is the implied sacred setting; the verse focuses on moral discernment rather than a pilgrimage benefit.
No prescription; it criticizes killing through mantra-power, warning against misuse of sacred knowledge.