एकं जघानं गोवत्सं क्रोशंतं निशि दुर्भगा । निहतं गृहमानीय ज्ञात्वा गोवत्समंगना
ekaṃ jaghānaṃ govatsaṃ krośaṃtaṃ niśi durbhagā | nihataṃ gṛhamānīya jñātvā govatsamaṃganā
À noite, aquela mulher infortunada abateu um bezerro que mugia; e tendo trazido o bezerro morto para dentro de casa, a mulher reconheceu-o como uma cria de vaca.
Narrator (context not specified in snippet; Purāṇic narrative voice)
Scene: A dim night courtyard: a crying calf, the woman striking it down; the moment of recognition as she brings the body indoors—lamp-light, shadows, moral tension.
Violence toward an innocent being—especially a cow/calf—initiates heavy karmic consequences in Purāṇic dharma.
No tīrtha or sacred geography is explicitly mentioned in this verse.
No explicit vrata, dāna, snāna, or japa is prescribed in this verse.