स आत्मभूः सृजद्विश्वं चतुर्भिर्वदनैर्विराट् । ससर्ज वेदांश्चतुरो लोकानां स्थितिहेतवे
sa ātmabhūḥ sṛjadviśvaṃ caturbhirvadanairvirāṭ | sasarja vedāṃścaturo lokānāṃ sthitihetave
Esse Brahmā auto-nascido, o Virāṭ cósmico, criou o universo com suas quatro faces; e, para a firmeza dos mundos, fez surgir os quatro Vedas.
Muni (continuing instruction to the king)
Scene: Four-faced Brahmā as Virāṭ seated on lotus, emanating the four Vedas as radiant streams or manuscripts from the four mouths; the cosmos unfolding around him in ordered layers (lokas).
The Vedas arise to uphold cosmic order; dharma is presented as the stabilizing law of the worlds.
No tīrtha is named in this verse.
None directly; the verse explains the purpose of the Vedas as sustaining the worlds.