Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

इत्थमाक्रंदितं श्रुत्वा स राजा धनुराददे । तावदागत्य शार्दूलो मध्ये जग्राह तां वधूम्

itthamākraṃditaṃ śrutvā sa rājā dhanurādade | tāvadāgatya śārdūlo madhye jagrāha tāṃ vadhūm

Ao ouvir aquele clamor, o rei tomou o seu arco. Mas, nesse mesmo instante, o tigre irrompeu e, no meio de todos, arrebatou a noiva.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
आक्रन्दितम्the crying, lamentation
आक्रन्दितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआ-क्रन्द् (धातु) → आक्रन्दित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त/PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; कर्मरूपेण (object-form)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा/gerund)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; सर्वनाम
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
धनुःbow
धनुः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन
आददेtook up
आददे:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-दा (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
तावत्meanwhile, just then
तावत्:
Kāla-adhikaraṇa (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक/temporal adverb)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriyā (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु) → आगत्य (क्त्वा/gerund)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शार्दूलःthe tiger
शार्दूलः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशार्दूल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
मध्येin the middle
मध्ये:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरण
जग्राहseized
जग्राह:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलिट् (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; सर्वनाम
वधूम्the bride
वधूम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवधू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narrator; likely Sūta/Lomaharṣaṇa addressing sages)

Scene: A royal figure, alerted by cries, snatches up a bow as a striped tiger bursts into the wedding gathering and seizes the bride amid shocked attendants.

K
king
T
tiger (śārdūla)
B
brāhmaṇa wife (vadhū)

FAQs

Even when dharma awakens swiftly, adversity can strike first—testing resolve, courage, and steadfast protection.

No tīrtha is mentioned in this verse; it is a dramatic narrative event.

None; the verse narrates action (the king arming himself) and the tiger’s assault.