कुबेरस्य मनःशल्यं शंसतीव पराभवम् । अपविद्धगतो वायुर्भग्नशाख इव द्रुमः
kuberasya manaḥśalyaṃ śaṃsatīva parābhavam | apaviddhagato vāyurbhagnaśākha iva drumaḥ
A dor íntima de Kubera parece anunciar o desaire da derrota; e Vāyu, lançado fora de seu curso, é como uma árvore de ramos quebrados.
Brahmā (continuing)
Tirtha: Revā (Narmadā) region context
Type: river
Scene: Kubera sits with downcast eyes, hand near chest as if pierced by a thorn of worry; Vāyu is shown as a dynamic figure halted mid-flight, or as a gust bending a tree whose branches are broken—symbolizing his ‘cast down’ course.
When cosmic harmony is disturbed, even guardians of wealth and wind show imbalance—dharma sustains all functions.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None.