मीनरूपधरो देवो लोडयामास चार्वणम् । वेदांश्च ददृशे तत्र पाताले निहितान्प्रभुः
mīnarūpadharo devo loḍayāmāsa cārvaṇam | vedāṃśca dadṛśe tatra pātāle nihitānprabhuḥ
Assumindo a forma de um peixe, o Senhor revolveu e perscrutou aquela profundeza aquosa; e ali, no reino de Pātāla, o Soberano contemplou os Vedas ali ocultos.
Sūta (deduced, Purāṇic narrative style within Āvantya-khaṇḍa)
Tirtha: Matsya-avatāra kathā within Revā-khaṇḍa
Type: kshetra
Listener: King (rājan)
Scene: Viṣṇu takes the form of a fish, moves through the dark waters of Pātāla, churns/searches the depths, and beholds the Vedas concealed there.
Sacred knowledge (the Vedas) is divinely protected; when it is obscured, the Lord restores it.
The verse sits within the Revā-khaṇḍa’s larger praise of Revā/Narmadā, but the immediate scene is cosmic (Pātāla), not a named riverbank tirtha.
None; it narrates the retrieval of the Vedas.