श्रीमार्कण्डेय उवाच । ततो गच्छेन्महाराज पिङ्गलावर्तमुत्तमम् । सङ्गमस्य समीपस्थं रेवाया उत्तरे तटे । हव्यवाहेन राजेन्द्र स्थापितः पिङ्गलेश्वरः
śrīmārkaṇḍeya uvāca | tato gacchenmahārāja piṅgalāvartamuttamam | saṅgamasya samīpasthaṃ revāyā uttare taṭe | havyavāhena rājendra sthāpitaḥ piṅgaleśvaraḥ
Disse Śrī Mārkaṇḍeya: Então, ó grande rei, deve-se ir ao excelentíssimo Piṅgalāvarta, situado perto da confluência, na margem norte da Revā. Ali, ó melhor dos reis, Havyavāhana (Agni) instalou Piṅgaleśvara.
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Piṅgalāvarta / Piṅgaleśvara-tīrtha
Type: sangam
Listener: Yudhiṣṭhira
Scene: Mārkaṇḍeya points the way to a river bend near a confluence; the Revā flows broad and calm; on the northern bank stands a small shrine with a liṅga labeled Piṅgaleśvara; Agni’s presence is suggested as a subtle flame aura near the shrine.
Sacred geography is anchored in divine acts—Śiva’s presence is authenticated through an origin story (installation) tied to a deity like Agni.
Piṅgalāvarta near the saṅgama on the north bank of the Revā (Narmadā), featuring Piṅgaleśvara.
A pilgrimage injunction: ‘one should go’ (gacchet) to Piṅgalāvarta—implying darśana, worship, and customary tīrtha practices.