Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 9

रोहिणी नाम या तासामभीष्टा साभवद्विधोः । शेषासु करुणां कृत्वा शप्तो दक्षेण चन्द्रमाः

rohiṇī nāma yā tāsāmabhīṣṭā sābhavadvidhoḥ | śeṣāsu karuṇāṃ kṛtvā śapto dakṣeṇa candramāḥ

Entre todas, aquela chamada Rohiṇī tornou-se a amada predileta da Lua. Movido de compaixão pelas demais, que eram negligenciadas, Dakṣa amaldiçoou a Lua.

रोहिणीRohiṇī
रोहिणी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरोहिणी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
नामby name
नाम:
Sambandha/Qualifier (सम्बन्ध/विशेषणार्थ)
TypeIndeclinable
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formअव्यय; नाम-शब्दः (indeclinable particle meaning “by name”)
याwho
या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्धवाचक-सर्वनाम (relative pronoun)
तासाम्of them
तासाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन (Plural)
अभीष्टाmost desired, beloved
अभीष्टा:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootअभीष्ट (प्रातिपदिक; कृदन्त-भाव)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (predicate adjective)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; अन्वादेश (correlative pronoun)
अभवत्became
अभवत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
विधोःof the Moon
विधोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविधु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
शेषासुamong the remaining (wives)
शेषासु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशेषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), बहुवचन
करुणाम्compassion
करुणाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकरुणा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
कृत्वाhaving shown/done
कृत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootकृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund/absolutive)
शप्तःcursed
शप्तः:
Karta-bhava/Predicate (कर्तृभाव/विशेष्य)
TypeAdjective
Rootशप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √शप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
दक्षेणby Dakṣa
दक्षेण:
Karana/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
चन्द्रमाःthe Moon
चन्द्रमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्रमस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Narrator (contextual Purāṇic narration; speaker not explicit in this verse)

Scene: Dakṣa, surrounded by his daughters (Nakṣatras), pronounces a curse upon Soma as Rohiṇī stands favored; the neglected sisters appear sorrowful, prompting the moral tension of compassion and justice.

R
Rohiṇī
C
Chandra (Soma)
D
Dakṣa
O
Other Nakṣatra-wives

FAQs

Partiality and neglect of rightful duties invite dharmic correction; compassion for the wronged is upheld as a virtue.

Not named in this verse; the narrative leads toward Revā tīrthas as the place of remedy.

None; it is a moral-causal narrative explaining the curse.