Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 4

श्रीमार्कण्डेय उवाच । साधु साधु महाबाहो सोमवंशविभूषण । पृष्टोऽस्मि दुर्लभं तीर्थं गुह्याद्गुह्यतरं परम्

śrīmārkaṇḍeya uvāca | sādhu sādhu mahābāho somavaṃśavibhūṣaṇa | pṛṣṭo'smi durlabhaṃ tīrthaṃ guhyādguhyataraṃ param

Disse Śrī Mārkaṇḍeya: “Bem dito, bem dito, ó de braços poderosos, ornamento da linhagem lunar! Perguntaste-me sobre um tīrtha raro — supremo e mais secreto do que aquilo que se chama secreto.”

श्रीमार्कण्डेयःthe revered Mārkaṇḍeya
श्रीमार्कण्डेयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीमार्कण्डेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; समासः—श्री + मार्कण्डेय (कर्मधारयः)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन
साधुwell done / good
साधु:
Sambandha/Prayojaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रशंसार्थक-निपात (particle of approval)
साधुindeed, well
साधु:
Sambandha/Prayojaka (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/प्रातिपदिक)
Formअव्यय; पुनरुक्ति (repetition for emphasis)
महाबाहोO mighty-armed one
महाबाहो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहाबाहु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—महा + बाहु (तत्पुरुषः)
सोमवंशविभूषणO ornament of the Soma dynasty
सोमवंशविभूषण:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootसोमवंश + विभूषण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः—सोमवंशस्य विभूषणम् (षष्ठी-तत्पुरुषः)
पृष्टः(I am) asked
पृष्टः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootपृच्छ् (धातु) → पृष्ट (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (अहम्) इति कर्तरि प्रयोगः
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तम-पुरुष (1st person), एकवचन
दुर्लभम्rare, hard to obtain
दुर्लभम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootदुर्लभ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (तīर्थम् इति)
तीर्थम्a sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
गुह्यात्than (what is) secret
गुह्यात्:
Apadana (Ablative/अपादान)
TypeAdjective
Rootगुह्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन; तुलना-प्रयोगे (than secret)
गुह्यतरम्more secret
गुह्यतरम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootगुह्य + तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; तर्हि-प्रत्ययान्त (comparative) विशेषणम् (तीर्थम्)
परम्supreme
परम्:
Karma (Object-qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; विशेषणम् (तीर्थम्)

Mārkaṇḍeya

Tirtha: Guhya-tīrtha on Revā (unnamed in this verse; anticipatory)

Type: kshetra

Listener: A Soma-vaṃśa kṣatriya (ornament of the Lunar dynasty; specific name not in verse)

Scene: A forest-āśrama setting: sage Mārkaṇḍeya, serene and radiant, praises a royal/questioner of the Soma lineage, signaling the opening of a secret tīrtha teaching.

M
Mārkaṇḍeya
S
Somavaṃśa (Lunar dynasty)

FAQs

Reverent questioning about dharma and tīrthas opens access to rare, profound sacred knowledge.

The verse introduces a ‘rare and secret’ tīrtha; its specific identification follows in the subsequent narrative.

None; it is a commendation and preface to the tīrtha’s explanation.