तव स्नेहात्प्रवक्ष्यामि पीडितो वार्द्धकेन तु । पूर्वं जातं महद्युद्धं रामरावणयोरपि
tava snehātpravakṣyāmi pīḍito vārddhakena tu | pūrvaṃ jātaṃ mahadyuddhaṃ rāmarāvaṇayorapi
Por afeição a ti, eu o narrarei, embora a velhice me oprima. Em tempos antigos houve uma grande batalha, até mesmo entre Rāma e Rāvaṇa.
Mārkaṇḍeya
Listener: Somavaṃśa-vibhūṣaṇa (lunar-dynasty prince/hero)
Scene: Mārkaṇḍeya, visibly aged yet luminous, leans slightly as he begins recounting the ancient Rāma–Rāvaṇa war; the listener sits attentive, hands folded, with the riverbank setting quiet behind them.
Tīrtha māhātmyas are anchored in sacred history; hearing them with faith is part of the pilgrim’s dharma.
The verse introduces the narrative background for Hanūmateśvara on the Revā bank, soon to be detailed.
None explicitly; it initiates kathā-śravaṇa (hearing the sacred account) as the mode of transmission.