भ्रमसे दिव्ययोगात्मन्मोहयन्निव मां प्रभो । एतत्कथय मे सर्वं योऽसि सोऽसि नमोऽस्तु ते
bhramase divyayogātmanmohayanniva māṃ prabho | etatkathaya me sarvaṃ yo'si so'si namo'stu te
«Tu vagueias, ó Senhor do yoga divino, como se me deixasses em perplexidade. Conta-me tudo isto: sejas quem fores, tu és; a ti, minhas reverências.»
Mārkaṇḍeya
Tirtha: Revā (Narmadā) narrative sphere
Type: kshetra
Listener: The crane (divine yogic Lord)
Scene: The swimmer-seeker, hands raised in reverence even amid waves, addresses the crane as ‘Lord of divine yoga’; the crane’s aura suggests a hidden deity behind the bird-form.
Humility and reverence, joined with earnest questioning, are honored as the proper approach to divine mystery.
None; the verse is theological and dialogic rather than geographic.
None explicitly; the verse models namaskāra (salutation) and respectful inquiry.