Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 45

तेन देवगणाः सर्वे संक्षिप्ता मायया पुरा । प्रलीनाश्चैव लोकेश न दृश्यन्ते हि सांप्रतम्

tena devagaṇāḥ sarve saṃkṣiptā māyayā purā | pralīnāścaiva lokeśa na dṛśyante hi sāṃpratam

Por ele, outrora, todas as hostes dos deuses foram recolhidas e retraídas por Māyā; e, dissolvidas, ó Senhor dos mundos, não são vistas no presente.

तेनtherefore/by that
तेन:
Hetu/Karana (Cause/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
देवगणाःgroups of gods
देवगणाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेवगण (प्रातिपदिक: देव + गण)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (देवगणाः)
संक्षिप्ताःcontracted, withdrawn
संक्षिप्ताः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootसम् + क्षिप् (धातु) → संक्षिप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
माययाby māyā (illusion/power)
मायया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
पुराformerly, once
पुरा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
प्रलीनाःdissolved, merged
प्रलीनाः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootप्र + ली (धातु) → प्रलीन (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात (conjunction)
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphatic particle)
लोकेशO lord of the world
लोकेश:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootलोक-ईश (प्रातिपदिक: लोक + ईश)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
not
:
Sambandha (Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
दृश्यन्तेare seen, appear
दृश्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष, बहुवचन
हिindeed
हि:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle)
सांप्रतम्at present, now
सांप्रतम्:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootसांप्रतम् (अव्यय/नपुंसक-प्रातिपदिक)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)

Narmadā-devī (contextual continuation)

Tirtha: Revā/Narmadā liṅga-sthānas

Type: kshetra

Listener: Lokeśa addressed in verse; brāhmaṇa listener in frame

Scene: Hosts of devas fade like sparks into a vast darkness, drawn inward by an unseen force; only the liṅga’s presence remains steady, suggesting the unchanging amid change.

D
Devagaṇas
M
Māyā
L
Lokeśa (epithet used in address)

FAQs

Even divine powers are subject to cosmic withdrawal; the Supreme alone remains beyond appearance and disappearance.

The teaching is embedded in the Revākhaṇḍa’s Narmadā setting, reinforcing the sanctity of its Śaiva tīrthas.

None explicitly; the verse explains cosmic concealment rather than a rite.