संतोषेण च ते तात तिष्ठतः काश्यपे गृहे । कद्रूश्च विनता नाम हृष्टे च वनिते सदा
saṃtoṣeṇa ca te tāta tiṣṭhataḥ kāśyape gṛhe | kadrūśca vinatā nāma hṛṣṭe ca vanite sadā
Ó querido, ambas viviam contentes na casa de Kaśyapa: Kadrū e a mulher chamada Vinatā, sempre de ânimo alegre.
Mārkaṇḍeya
Scene: Two noble women, Kadrū and Vinatā, in a tranquil hermitage courtyard, smiling and composed; Kaśyapa’s presence implied as the stabilizing center of the household.
Saṃtoṣa (contentment) is shown as a stabilizing virtue in household life, even before later conflicts arise.
None is named; the verse describes life in Kaśyapa’s āśrama/household as narrative setting.
None.