नानौषधिप्रज्वलिते नानोत्पलशिलातले । नानाविहंगसंघुष्टां मत्स्यकूर्मसमाकुलाम्
nānauṣadhiprajvalite nānotpalaśilātale | nānāvihaṃgasaṃghuṣṭāṃ matsyakūrmasamākulām
Ele contemplou aquela região do rio, ardente com muitas ervas curativas, com leitos rochosos salpicados de diversos lótus; ressoante de bandos de aves e repleta de peixes e tartarugas.
Narrator (a ṛṣi/purāṇic speaker addressing a king; exact speaker not in snippet)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Listener: Tīrtha-inquirer audience
Scene: A radiant river stretch: banks glowing with medicinal herbs; rocky riverbed carpeted with multicolored lotuses; flocks of birds in flight and perched; clear waters alive with fish and tortoises.
Sacred places reveal dharma through their auspicious ecology—Narmadā’s landscape itself is a sign of divine presence and merit.
The Revā (Narmadā) river realm and its tīrtha-environment, praised as inherently sacred.
No explicit rite is stated here; it prepares the setting for reverent acts like darśana and snāna in later verses.