परिणीय तु मां त्वं हि भुङ्क्ष्व भोगान्मया सह । जन्मनाशो भवेत्पश्चान्न त्वं नान्यो भवेन्मम
pariṇīya tu māṃ tvaṃ hi bhuṅkṣva bhogānmayā saha | janmanāśo bhavetpaścānna tvaṃ nānyo bhavenmama
«Casa-te comigo primeiro segundo o rito devido; então desfruta comigo os prazeres da vida. Depois, ainda que a vida se perca, não haja outro para mim: nem tu como violador, nem ninguém.»
Kanyā (the maiden/cowherd girl)
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-context (general)
Type: river
Scene: The maiden sets a clear condition: marriage first. She stands near a river altar with flowers; the suitor is shown listening, tension easing into negotiation; symbols of vivāha (garlands, sacred fire) are hinted.
Dharma prioritizes lawful rites (pariṇaya) over impulse; intimate union is framed as legitimate only within proper marriage.
No specific site is mentioned; the verse is part of the Revā (Narmadā) narrative discourse.
Implicitly, proper marriage (pariṇaya) according to accepted rites is required before conjugal enjoyment.