दक्षिणा यत्र गङ्गा च रेवा चैव महानदी । यत्रयत्र च दृश्येत प्राची चैव सरस्वती
dakṣiṇā yatra gaṅgā ca revā caiva mahānadī | yatrayatra ca dṛśyeta prācī caiva sarasvatī
Onde o Gaṅgā está ao sul e a Revā é o grande rio, ali—onde quer que isso seja visto—também a Sarasvatī está presente, correndo para o oriente.
Unspecified (narrative dialogue within Revā Khaṇḍa; speaker not explicit in excerpt)
Tirtha: Revā–Gaṅgā–Sarasvatī-sannidhya (conceptual tri-river tīrtha)
Type: sangam
Scene: A visionary map of rivers: Gaṅgā to the south, mighty Revā, and the subtle Sarasvatī flowing east—depicted as three luminous streams, one perhaps translucent/hidden, sanctifying the landscape.
At tīrthas, divine sacredness is understood through sacred geography—multiple holy rivers are mystically present, magnifying merit.
A Revā-region tīrtha described through the directional presence of Gaṅgā, Revā, and Sarasvatī—suggesting a highly sanctified river landscape.
None explicitly; the verse frames darśana (beholding) of the sacred locale as spiritually significant.