अजेयश्चामरश्चैव मया ह्युक्तः स केशव । हन्तुमिच्छति मां पाप उपायस्तव विद्यते
ajeyaścāmaraścaiva mayā hyuktaḥ sa keśava | hantumicchati māṃ pāpa upāyastava vidyate
Ó Keśava, eu o declarei invencível e imortal. Agora esse pecador deseja matar-me; se tens um meio para lidar com ele, cabe a ti concebê-lo.
Īśvara (Śiva)
Tirtha: Revā (Narmadā) Taṭa
Type: kshetra
Scene: A worried deity (speaker) addresses Keśava, confessing he proclaimed a dānava ‘unconquerable and deathless’; the atmosphere is tense, with a looming asura threat and a plea for a lawful stratagem.
When errors create danger, dharma is restored through wise counsel, humility, and strategic action rather than pride.
No; this verse is focused on the crisis and counsel between Śiva and Viṣṇu.
None.