ऋक्षहस्तिसमाकीर्णं चित्रकैश्चोपशोभितम् । प्रविष्टा ऋषयः सर्वे वने पुष्पसमाकुले
ṛkṣahastisamākīrṇaṃ citrakaiścopaśobhitam | praviṣṭā ṛṣayaḥ sarve vane puṣpasamākule
A floresta—apinhada de ursos e elefantes e embelezada pelas plantas de citraka—foi adentrada por todos os rishis, um bosque transbordante de flores.
Sūta (Lomaharṣaṇa) [deduced]
Tirtha: Revā (Narmadā) tīrtha-region (contextual)
Type: kshetra
Listener: Kuruśreṣṭha (a Bharata/Kuru prince addressed in the passage)
Scene: A blossom-laden forest corridor alive with bears and elephants; a procession of calm, ascetic sages enters, framed by citraka plants and drifting petals.
True seekers proceed into sacred spaces with courage and purity, seeing the forest as a threshold to divine encounter.
The flower-filled forest approach to Ādityeśvara-tīrtha in the Revā Khaṇḍa.
None in this verse; it narrates the sages’ entry as part of the tīrtha-māhātmya context.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.