स्वर्गलोके वसेत्तावद्यावदाभूतसम्प्लवम् । शूलपाणेस्तु भक्त्या वै जाप्यं कुर्वन्ति ये नराः
svargaloke vasettāvadyāvadābhūtasamplavam | śūlapāṇestu bhaktyā vai jāpyaṃ kurvanti ye narāḥ
Ele habita no mundo celeste enquanto não chega a dissolução cósmica dos seres. Aqueles que, com devoção ao Senhor portador do tridente, praticam japa, alcançam tal recompensa.
Unspecified teacher (Revākhaṇḍa)
Tirtha: Revā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A devotee seated in meditation on a riverbank, counting rudrākṣa beads, with Śiva as Śūlapāṇi appearing in a luminous vision; above, celestial realms symbolizing long-lasting svarga.
Steady japa performed with devotion to Śiva yields vast merit and exalted post-mortem attainments.
The Revā Khaṇḍa’s Narmadā sacred landscape frames these practices and their fruits.
Bhakti-yukta japa dedicated to Śūlapāṇi (Śiva).