तृतीयं तु दया पुष्पं क्षमा पुष्पं चतुर्थकम् । ध्यानपुष्पं तपः पुष्पं ज्ञानपुष्पं तु सप्तमम्
tṛtīyaṃ tu dayā puṣpaṃ kṣamā puṣpaṃ caturthakam | dhyānapuṣpaṃ tapaḥ puṣpaṃ jñānapuṣpaṃ tu saptamam
A terceira flor é a compaixão; a quarta flor é o perdão. A meditação é uma flor; a austeridade (tapas) é uma flor; e a flor do conhecimento é declarada a sétima.
Unspecified (Revākhaṇḍa narrative voice)
Tirtha: Revā tīrtha (contextual)
Type: kshetra
Scene: A meditating ascetic by the river with a compassionate gesture toward a supplicant; a forgiving embrace scene; a small fire/fasting austerity motif; a manuscript or radiant light at the brow symbolizing jñāna—each as a ‘flower’ offered to Śiva.
Śiva is worshipped most truly through cultivated virtues—compassion, forgiveness, meditation, austerity, and wisdom.
Within the Revā Khaṇḍa milieu, these teachings frame the Narmadā region as a field for inner and outer Śaiva sādhana.
A prescribed sequence of ‘inner flowers’ (virtues) to be offered as part of devotional worship.