त्रिधा यत्रेक्ष्यतेऽद्यापि ह्यावर्तः सुरपूरितः । कुण्डत्रयं नरव्याघ्र महत्कलकलान्वितम्
tridhā yatrekṣyate'dyāpi hyāvartaḥ surapūritaḥ | kuṇḍatrayaṃ naravyāghra mahatkalakalānvitam
Ali, ainda hoje, vê-se o redemoinho em três partes, pleno de presença divina. Ó tigre entre os homens, há ali três tanques sagrados, ressoando com um grande rumor impetuoso.
Deductively: Purāṇic narrator addressing the listener as naravyāghra
Type: kund
Listener: naravyāghra (address to the king)
Scene: A river segment where the current forms a threefold spiral; nearby, three distinct pools shimmer, each with rippling rings and a loud, continuous murmur; faint celestial figures appear in the spray and light.
Purāṇic tīrthas are recognized through enduring sacred signs in nature—distinct waterscapes that continue to manifest divine presence.
A Revā Khaṇḍa site characterized by a threefold whirlpool and a triad of sacred pools (kuṇḍa-traya).
No explicit rite is stated; the verse provides identifying features of the tīrtha for pilgrims.