Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 33

त्रिधा यत्रेक्ष्यतेऽद्यापि ह्यावर्तः सुरपूरितः । कुण्डत्रयं नरव्याघ्र महत्कलकलान्वितम्

tridhā yatrekṣyate'dyāpi hyāvartaḥ surapūritaḥ | kuṇḍatrayaṃ naravyāghra mahatkalakalānvitam

Ali, ainda hoje, vê-se o redemoinho em três partes, pleno de presença divina. Ó tigre entre os homens, há ali três tanques sagrados, ressoando com um grande rumor impetuoso.

tridhāin three parts / threefold
tridhā:
Adverbial (Kriyāviśeṣaṇa/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Roottridhā (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (manner adverb)
yatrawhere
yatra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
īkṣyateis seen
īkṣyate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootīkṣ (धातु)
Formलट् (present), कर्मणि-प्रयोग (passive), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
adyāpieven today, still
adyāpi:
Adverbial (Kālaviśeṣaṇa/कालविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootadya + api (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (even today/still)
hiindeed
hi:
Discourse particle (Nipāta/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/indeed)
āvartaḥthe whirlpool/eddy
āvartaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootāvarta (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
sura-pūritaḥfilled with gods
sura-pūritaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsura + pūrita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pṝ/पूर् + क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तृतीया/षष्ठी-भावे तत्पुरुषः (सुरैः/सुराणां पूरितः)
kuṇḍa-trayama set of three pools
kuṇḍa-trayam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkuṇḍa + traya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; द्विगु-समासः (त्रीणि कुण्डानि)
nara-vyāghraO tiger among men
nara-vyāghra:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootnara + vyāghra (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (नरः एव व्याघ्रः—श्रेष्ठः)
mahat-kalakala-anvitamendowed with great murmuring sound
mahat-kalakala-anvitam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक) + kalakala (प्रातिपदिक) + anvita (कृदन्त; √i/अन्वि? here anvita as 'endowed with')
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; समासः (महता कलकलेन अन्वितम्)

Deductively: Purāṇic narrator addressing the listener as naravyāghra

Type: kund

Listener: naravyāghra (address to the king)

Scene: A river segment where the current forms a threefold spiral; nearby, three distinct pools shimmer, each with rippling rings and a loud, continuous murmur; faint celestial figures appear in the spray and light.

Ā
Āvarta (whirlpool)
K
Kuṇḍa-traya (three pools)
S
Suras (gods)

FAQs

Purāṇic tīrthas are recognized through enduring sacred signs in nature—distinct waterscapes that continue to manifest divine presence.

A Revā Khaṇḍa site characterized by a threefold whirlpool and a triad of sacred pools (kuṇḍa-traya).

No explicit rite is stated; the verse provides identifying features of the tīrtha for pilgrims.