चित्रोत्पला विपाशा च रञ्जना वालुवाहिनी । ऋक्षपादप्रसूतास्ताः सर्वा वै रुद्रसंभवाः
citrotpalā vipāśā ca rañjanā vāluvāhinī | ṛkṣapādaprasūtāstāḥ sarvā vai rudrasaṃbhavāḥ
Citrotpalā, Vipāśā, Raṅjanā e Vāluvāvāhinī—estes rios, nascidos de Ṛkṣapāda, são todos, em verdade, manifestações que procedem de Rudra.
Narrator (contextual Purāṇic speaker) to Yudhiṣṭhira
Tirtha: Rudra-sambhava rivers (Citrotpalā, Vipāśā, Raṅjanā, Vāluvāvāhinī)
Type: river
Scene: Rudra as cosmic source stands upon a mountain/forest edge; from a sage/ancestor figure Ṛkṣapāda (bear-footed/ṛkṣa-associated) emerge multiple river-goddesses flowing outward, each with distinct color and current texture (lotus, sand, clear mountain water).
Holy rivers are treated as divine embodiments; their sanctity is grounded in their Rudra-origin, encouraging reverence and tīrtha-sevā.
The Revā (Narmadā) sacred landscape is implied, with affiliated rivers presented as Rudra-born tīrthas within the Revā Khaṇḍa.
No direct ritual is prescribed in this verse; it establishes sacred provenance, supporting later acts like snāna and tīrtha-visit.