Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Avanti Khanda, Shloka 39

अहं हि तव वाक्येन कस्मिंश्चित्कारणान्तरे । त्वत्तीरे निवसिष्यामि सदैव ह्युमया समम्

ahaṃ hi tava vākyena kasmiṃścitkāraṇāntare | tvattīre nivasiṣyāmi sadaiva hyumayā samam

De fato, por tua palavra—e por um propósito divino particular—habitarei em tua margem, sempre juntamente com Umā.

अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
हिindeed
हि:
None
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); हेत्वर्थ/निश्चयार्थ (indeed/for)
तवyour
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन
वाक्येनby (your) word/command
वाक्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करणम् (instrumental)
कस्मिन्in what
कस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; प्रश्नार्थक (interrogative)
चित्some/any
चित्:
None
TypeIndeclinable
Rootचित् (अव्यय-निपात)
Formनिपात; अनिश्चितार्थक (indefinite particle: 'some')
कारणान्तरेin some other circumstance/reason
कारणान्तरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण + अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणम् (in another circumstance/reason)
त्वत्-तीरेon your bank (riverbank)
त्वत्-तीरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + तीर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (your bank/shore)
निवसिष्यामिI will dwell
निवसिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-√वस् (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), परस्मैपदम्, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन
सदैवalways
सदैव:
None
TypeIndeclinable
Rootसदा + एव (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb of time)
हिindeed
हि:
None
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle); निश्चयार्थ
उमयाwith Umā
उमया:
Sahakaraka (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; सहार्थे (with)
समम्together
समम्:
None
TypeIndeclinable
Rootसमम् (अव्यय)
Formअव्ययम्; सहार्थक/तुल्यार्थक (together/along with)

Śiva (addressing the river/goddess Revā)

Tirtha: Revā-tīra — Śiva-Umā-nitya-sannidhāna

Type: kshetra

Listener: Revā-devī (river goddess) or Devī/Umā (context suggests Devī addressed earlier; this verse reads as Śiva responding to her word)

Scene: Śiva, responding to Devī’s request, stands on the Narmadā bank with Umā; behind them the river glows as a goddess; a small liṅga shrine appears, indicating ‘nitya-vāsa’ and divine purpose.

Ś
Śiva
U
Umā
R
Revā (Narmadā)

FAQs

A tīrtha becomes supremely sanctified when the Divine chooses to abide there; sacred geography is grounded in divine presence.

Revā (Narmadā) tīra—her riverbank, presented as a permanent abode of Śiva and Umā.

No explicit ritual is stated; the verse establishes the theological basis for pilgrimage—Śiva’s abiding presence at the riverbank.